Эта статья и выводы из нее полностью следуют из двух работ выдающегося ученого, лингвиста, этимолога, академика О.Н. Трубачева: уникальной по своим последствиям, глубине и масштабу исследований «INDOARICA в Северном Причерноморье»[1] и «В поисках единства: взгляд филолога на проблему истоков» [2].
Если в первой работе О.Н. Трубачев доказал, что в Северном Причерноморье до н.э. и в начале н.э. жили индоарийские племена, говорившие на языке очень близком или почти тождественном санскриту, и это дало ему основание выделить из скифов индоарийские племена «Старой Скифии» и не смешивать их с ираноязычными скифами, сарматами и т.д. То во второй работе, написанной уже с учетом индоарийских корней жителей Причерноморья, Трансильвании и Закарпатья, он дал поразительную этимологию народа (племени) Тоурси, жившего, по словам Константина Философа, во второй половине 9 веке между обрами (аварами) и козарами.
Я приведу отрывок из книги О.Н. Трубачева «В поисках единства: взгляд филолога на проблему истоков» [2], касающийся исследования по этимологии слова «Татур», и сделаю, даже для меня, необычный вывод.
Итак, слово О.Н. Трубачеву.
«…Путем этнической метонимии шло с юга на север и имя тавров — сначала мифическое, потом этническое название, которому уже в Северном Причерноморье суждено было причудливо скрестить свои судьбы с именем росов/ > русов, и это могло обернуться по-разному. Но сначала, в глубокой древности, был культ божественного Тавра-Быка на одном из бесчисленных островов греческой Эгеиды. Полагают, что поначалу Таврикой был остров Лемнос, хоть и необязательно точно локализовывать древний миф. Но уже до Геродота «легенда о мифической Таврике… была приурочена к Крымскому полуострову, название мифических тавров перенесено на местный народ…» [75, с. 132, 133, 142, 144]. Начало, как видим, было более, чем причудливым, но важно продолжение. Имя тавров не имело корней в нашей Таврике, в самих таврах, индоарийцах по языку, как я теперь думаю; не было оно, по всей видимости, и самоназванием этого замкнутого, жестокого к иноземцам племени. Но мощь греческого книжного влияния и употребления, пришедшего сюда с расширением греческой ойкумены, не следует преуменьшать, его отпечаток на формирующихся самоназваниях местного этноса в регионе также вполне вероятен.
….
Вопрос о «русьских письменах» принято до сих пор считать нерешенным, а само место это в ЖК (Житии Константина Философа –В.Т. окружают) сомнениями. Обращают, например, внимание на то, что Константин Философ в своей речи на диспуте с треязычниками в Венеции 867-го года «обошел полным молчанием» народ, пользовавшийся «русскими письменами». По словам С.Б. Бернштейна [88], на это впервые указал А.И. Соболевский. И все же, я думаю, высокоуважаемые ученые ошибаются. Константин Философ назвал этот народ. Среди «многих родов», «книгы оумѣюща и богоу славоу въздающа своимъ ѩзыкомъ кождо» (ЖК, гл. XVI) упомянуты Тоурси (они же Тоурсїи), в перечне народов между обрами (аварами) и козарами. Это несколько темное имя иногда пытались эмендировать, а вернее — попросту заменить на другое, более «понятное»; так появилось чтение «турки» в русском переводе паннонских житий: «…Мы же знаем многие народы, что владеют искусством письма и воздают хвалу богу каждый на своем языке. Известно, что таковы: армяне, персы, абхазы, грузины, согдийцы, готы, авары, турки, хазары, арабы, египтяне, сирийцы и иные многие» [89, с. 89]. Этноним турки, обретающий в комментариях к переводу вид (или значение) «тюрки», обосновывается там еще дополнительно переводом житийного соугди как «согдийцы» и идентификацией последних с жителями Согда в Средней Азии и довольно отдаленным (в плане культурной географии) фактором приспособления согдийского письма к тюркскому языку [89, с. 136]. Это, однако, в свою очередь, вызывает сомнения у нас, поскольку проще (да и убедительнее) оставить все, в основном, воздержавшись от эмендации. Так поступают, между прочим, некоторые переводчики, оставляющие проблематичное имя, как в тексте. Ср. немецкий перевод Шютца:
«…Sugder, Goten, Awaren, Tursier, Chasaren…» [90, S. 72]. Характерно здесь внимание переводчика к крымскому региону: «Готы и сугды населяли Крым» [90, S. 133]; из чего явствует, что Шютц понимает под сугдами не далеких согдийцев, а жителей Сугдеи-Судака, и это кажется правильным. Точно так же в хорватском издании: «Sugdi, Goti, Obri, Tursi, Hazari…» [91], с добавлением, что «имена некоторых народов не идентифицированы».
Отдав предпочтение консервации, а не эмендации, мы получаем возможность опереться в своих дальнейших рассуждениях именно на реальное написание слова: Тоурси, Тоурсїи, Toyр’си, Тоуръси. Часть вариантов, как видим, говорит о сокращенном как бы написании слова, что и позволило, как кажется, реконструировать *Тауро-руси «тавро-русы», выше принимаемые нами как бы условно. Таков наш вариант разгадки этнического субъекта одного из кирилло-мефодиевских преданий. Может статься, что чтение наше послужит и русской проблеме в целом, хотя пока что, признавая его условность, мы попытаемся продумать и обосновать его филологическую базу в широком смысле слова. Сюда имеют отношение прежде всего лингвистические моменты чтения и реконструкции.
Наше вышеназванное прочтение *Тауро-руси есть не более как экспликация местного этнического имени, которое по-гречески могло звучать как *Ταυρο-ρως. Реальность подобного наименования мог бы подтвердить пример Ταῦροι και Ῥῶσοι, что-то вроде «тавры-росы», обозначение племени, жившего к северу от дунайского устья, близ Ахиллова Бега (то есть Тендровской косы), согласно комментариям Евстафия к Дионисию [64, с. 194]. Комментарии написаны довольно поздно (XII век), но восходят к реалиям гораздо более раннего времени. Выше мы уже касались вопроса о названии тавров и Таврики, пришлого из Греции, ср. греч. ταῦρος ‘бык’, см. о нем [92]. В языках северопричерноморско-таврического региона исконно родственная ему форма нам пока неизвестна, так что возможно, что активизация форм типа Ταῦροι и сочетаний с ним применительно к местному населению (ср. более известное Ταυροσκύθαι, тавроскифы, в частности, о Руси) в немалой степени вызвана мощным греческим культурным влиянием. Формы, этимологически родственные греческому ταύρος, представлены в основном в языках, расположенных на запад и на север от Черного моря: русск. тур, слав. *turъ, литовское taūras ‘буйвол, тур’, др.-прусск. tauris ‘зубр’, латинское taurus ‘бык’, ирландское tarb то же [28, т. IV, с. 122]. Недостаточно ясно, относится ли сюда Таурсана, название города в Крыму, у ал-Хваризми [93]; что касается чтения Саурсана [94], то повторяется все та же аргументация pro и contra, с которой мы ознакомились выше, в случае транслитерации Артания, поэтому нет надобности повторяться. Если бы восточные славяне рано заимствовали греческое имя тавров, оно имело бы форму *тур, с естественной монофтонгизацией дифтонга аи/ои. Ср. слав. моуринъ ‘негр’ из греч. Μαῦρος или лат. maurus. Но для нас это не более, чем аналогия, полезная тем, что, судя по тому немногому, что мы знаем, субстратные языки Северного Причерноморья были монофтонгизирующими языками (местный иранский и индоарийский). Так что, если иметь в виду местную туземную форму занимающего нас этнонима, ею могла реально быть *tur-ros— или *tur-rus-, форма гибридная, при условии слишком очевидных греческих импульсов, многократно указанных выше (для первого компонента). Второй компонент, как мы знаем, местный, исконный, его семантическая понятность сохранялась, видимо, долго (‘белый’). Мне кажется, одним из последних отголосков полнозначного лексического значения корня *ros-/*rus- ‘белый’, в том числе в составе сложения *tur-rus- ‘Тур светлый’, прозвучало имя тюркского племенного вождя Τούρξανθος, где-то в северокавказских или донских, приазовских степях принимавшего, согласно Менандру Протектору, византийское посольство. Слишком явно здесь наличие греческого ξανθός ‘светлый, светловолосый’, калькирующего *tur-rus— как Τουρ-ξανθος.
Итак, кирилло-мефодиевское Тоурси может отражать дославянское название северопричерноморского народа *tur-rus-. Это название, особенно в форме Тоурси (ЖК), затемненное до нечитаемости для сегодняшнего читателя и даже исследователя, после незначительной реконструкции обретает вновь минимальную понятность. Связь этнонима *tur-rus- и «русских» письмен была, возможно, понятна Константину Философу тогда в Корсуни (Херсонесе), и он мог иметь в виду именно ее в Венеции через несколько лет. Мы вынуждены работать с реликтами, часто — прошедшими через иноязычный фильтр (или фильтры). Одним из таких сложных реликтов может быть племенное название тиверцы (тиверьци), уже непосредственно входящее в собственно древнерусскую этнонимию. О тиверцах писали и думали разное. Д.И. Иловайский, например, смело отождествлял их с тавроскифами [5, с. 286], что, хотя и неверно, с нашей точки зрения, все же свидетельствует о немалой интуиции ученого. После всего того, что обсуждали мы выше, интересны наблюдения Маркварта, который пишет: «…ясно, что Турси (ЖК, гл. XVI. — О.Т.), расположенные между аварами и хазарами, географически точно соответствуют летописным тиверцам. Форма имени указывает на перевод с греческого: Τύρσοι = слав. *Turci[48, с. 191]. Греко-славянские отношения видный немецкий ориенталист охарактеризовал проблематично, хотя следует учесть мнения (А.Б. Страхов, Гарвард, письмо от июля 1994 г.), что греч. Υ могло передаваться в слав, письме также сочетанием оу, но отождествление Тоурси и тиверьци весьма любопытно. Что касается отнесения сюда же имени тюрок / турок, то это предвосхищает одну из современных этимологий, хотя и расходится с формой и значениями византийского Τουρκοι, как, впрочем, и со славянскими (древнерусскими) передачами этого восточного этнонима. Кто были тиверцы, так до конца и не ясно, потому уместно будет потом обратиться к археологу- специалисту*. Мысль об их тюркской принадлежности побудила И.Г. Добродомова объяснить и их племенное название из тюркского (чувашско-булгарского) türük, варианта к türk [95]. Но все-таки при этом мы — как минимум — теряем перспективную связь Тоурси и тиверьци, которая заслуживает дальнейшего осмысления. Роль тюркского, и даже, возможно, булгарского, вполне сводится к посредству, которое могло выглядеть как: *tur-rus- (*Ταυρο-ρως) —≫ *tyvyrs —≫ тиверьци (исход вторично осмыслен как славянский суффикс). В результате мы вновь возвращаемся к нашим исходным формам *tur- и *rus-, которые обе не безразличны для нашей Руси и, к тому же, так связаны между собой, — гораздо теснее, чем это можно представить себе в наше время. Грубость военных обычаев, морские набеги на Византию, близость мест проживания — все это накрепко роднит тавров и понтийских росов в представлениях византийцев уже в IX в. [63, с. CXLIX, 66-67; 23, с. 88; 2, с. 41]. От них еще далеко до исторической Руси, с той разницей, что поначалу было одинаково до нее далеко — и от «тавров» и от «росов». Собственно говоря, и в последующие века на византийском Юге едва ли не более стабильна тенденция переносить на днепровскую Русь имя тавров и тавроскифов. Важно не преуменьшать возможности того, что, помимо этих последних литературных форм, на северных побережьях Черного моря жили местные обиходные варианты или — вариант. Из наших наблюдений вытекает, что реально им могла быть форма *tur-. С юга же неуклонно ширилась и входила в обиход форма *rus-, откуда, в конце концов, и утвердилась Русь, название, понятие и самосознание, за ними стоящее. Зрел и другой вариант, который не состоялся. Сейчас для нас, может быть, важнее всего, что он тоже зрел на ранее цивилизованном Юге, а не на отсталой северной окраине, — вот, что, пожалуй, самое важное, как дополнительный аргумент этого главного направления — с Юга на Север, а не наоборот. Второй вариант (тавры, тавро-русы, *туро-русы) оказался приглушен и предан забвению, хотя я почел своим долгом указать и на него — на то, что он мог реально оказаться для нас первым и единственным названием нашей Родины, и тогда шла бы речь о великой стране *Турь или *Турия сейчас это звучит как абстрактная теория, да и вообще нам не так давно запрещали «писать историю в сослагательном наклонении»*. Но что же в таком случае называется моделированием и так ли уж оно неуместно в исторической науке? И разве оно не стоит несколько большего внимания с нашей стороны, если именно на этом пути, идя по следам Руси Азовско-Черноморской, как и Руси вообще, мы тем самым расширяем аргументацию в пользу своего решения более чем двухвекового вопроса науки о Руси.
* См. [96]: относят тиверцев к коренному славянскому населению Поднестровья; их городища — на местах более древних, в частности скифских, поселений; показателен необычайно высокий уровень использования лошади в быту.
ЛИТЕРАТУРА
2. Голубинский Е. История русской церкви. Т. I. Период первый, киевский или домонгольский. Первая половина тома. Изд. 2. М., 1901.
5. Иловайский Д.И. Разыскания о начале Руси. Изд. 2. М., 1882.
23. Талис Д.Л. Росы в Крыму // Советская археология. 1974. № 3.
28. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Изд. 2. М.,1986-1987.
48. Marquart J. Osteuropaische und ostasiatische Streifziige. Ethnologische und historisch-topographische Studien zur Geschichte des 9. und 10. Jahrhunderts (ca.840-940). Leipzig, 1903.
63. Васильевский В.Г. Русско-византийские исследования. Вып. 2. Жития св. Георгия Амастридского и Стефана Сурожского. СПб., 1893.
64. Латышев В.В. Scythica et Caucasica. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. Т. 1. Греческие писатели. СПб., 1890.
66. Шаскольский И.П. Вопрос о происхождении имени Русь в современной буржуазной науке // Критика новейшей буржуазной историографии. Л., 1967.
67. Стрижак О С. Етнонімія птолемеево! Сарматп. У пошуках Русі. Киів, 1991.
75. Толстой И. Остров Белый и Таврика на Евксинском Понте. Пг., 1918.
88. Бернштейн С.Б.1 Предисловие редактора // И.Ε. Можаева. Библиография по кирилло-мефодиевской проблематике. 1945-1974 гг. М., 1980. С. 16.
89. Сказания о начале славянской письменности / Отв. ред. В.Д. Королюк, пер. и коммент. Б.Н. Флори. М., 1981.
90. Schutz J. Die Lehrer der Slawen Kyrill und Method. Erzabtei St. Ottilien, 1985.
91. Zitja Konstantina Cirila i Metodija. Preveo i protumaCio J. Bratulii. Zagreb,1985. C. 77.
92. Chantraine P. Dictionnaire etymologique de la langue grecque. Histoire desmots. Т. IV-1. Paris, 1977. P. 1096-1097.
93. Грицков В.В. Русы. Ч. 2. Исчезнувший материк. М., 1992.С. 26.
94. Калинина Т.М. Сведения ранних ученых арабского халифата. М., 1988.
95. Добродомов И.Г. Два булгаризма в древнерусской этнонимии // Этнонимы. М., 1970. С. 160 и сл.
96. Федотов Г.Б. Тиверцы // Вестник древней истории. 1952. № 2.»
Как я уже упомянул, книга О.Н. Трубачева «В поисках единства: взгляд филолога на проблему истоков» была написана уже после того, как он обосновал свою гипотезу об индоариях в Причерноморье, превратив ее в теорию.
Поэтому, вслед за ним, обратимся к санскриту.
tá, tat –то, та, тот; этот, эта, это; он, она, оно
तुर् – tur – завоевывающий, ускоряющий, содействующий. К этому можно добавить, что, как отмечал В.В. Иванов, «в ведийском встречается также в качестве второй части сложного слова корневое образование –tur, напр, viśva—tur (об Индре — RV, 708, 5) ‘всепобеждающий’, vṛtra—tur ‘побеждающий врага’ и т. п. Корневое имя tir в «Ведах» выступает в качестве инфинитива», т.е. в виде неопределенной формы глагола, как, например, делать, колоть, нести, пойти и т.д.
तुर – turá – готовый, побуждающий, обильный, быстрый, скорый, превосходящий, богатый, сильный, мощный, крепкий, усердный
तुर्या – turyā – сила, мощь, победа, непреодолимая сила
turáṇa – сильный, полный, крепкий сил, богатый обильный
turáṇya — быстрый, скорый
turá-ga, turań-ga – конь, букв.быстро идущий
или древнерусскому языку.
Та, То, Тъ – указательное местоимение «то, тот, этот».
Тогда тезис О.Н. Трубачева, что «Россия — это Турия»,
на санскрите будет
«tá turyā» — дословно: это — непреодолимая сила, или она – непреодолимая сила, мощь
или на древнерусском — «Та Туриа»,
или полностью
«Россия – ТаТурия»
1. Трубачев О.Н, INDOARICA в Северном Причерноморье, Наука, 1999 в pdf формате (17261КБ)
2. Трубачев О.Н., В поисках единства: взгляд филолога на проблему истоков,М.: Наука, 2005 в pdf формате (11504КБ)
Вадим Татур