Что в имени твоем, Вадим?

Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Как звук ночной в лесу глухом.

 

Оно на памятном листке
Оставит мертвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.

 

Что в нем? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.

 

Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я…

 

А.С. Пушкин

 

Уже после школы я заинтересовался смыслом своего имени. Мое юношеское восприятие давало  мне  различные варианты: и сокращенное от вадить миром, и водить мир, т.е. вести за собой мир. Это тещило самолюбие. Я думал так же, что мое имя – некоторая вариация древнерусского имени Владимир. И какое же мое было удивление, когда я узнал, что имя «Вадим» произошло, якобы, от древнерусского слова вадити, что значит обвинять, клеветать, сеять смуту. Потом, добрые люди, этим скороспелым лингвистам объяснили, что это имя двухкоренное, при этом слово «вадить» имеет значение не «спорить», а «влечь, привлекать, манить». Данный корень, по их мнению,  сохранился в русских словах «поВАДиться, приВАДА» и других. Второй корень — это «има, имати», означающий «обладание, имение, иметь».

Просто поразительно лингвистическое слабоумие тех, кто предполагае, что мать или отец назовут своего сына «клеветником». Они, конечно, могу сказать, что это – прозвище. Но это имя встречается в Персии, о чем я скажу ниже. Поэтому некоторые считают его персидским.

И кочует из издания в издание чье-то псевдолингвистическое толкование имени Вадим. Даже в словаре древнерусских имен на Грамота.ру это есть.   Логика этих «лингвистов»  примитивна: имя встречается у славян, наиболее близкое по звучанию слово вадити , следовательно и имя означает то, что это слово. А если оно встречается в Персии, то там ведь могли быть славяне. Вот и все объяснение. И никто не возражает, а ведь такой перевод – оскорбление.

Вместе с тем, и с этим все согласны,  о происхождении имени «Вадим» не существует какого-то сложившегося мнения. Пока только большинство сошлось в одном: Вадим — мужское русское личное имя древнерусского происхождения, от которого образуются отчества: Вадимович, Вадимовна; в разговорном языке – Вадимыч, а производные: Вадимка; Дима; Вадя; Вадиша; Вадюша.

Предположительно, этому имени около 2500 лет. Такой историей могут похвастаться далеко не все имена. Это означает, что у него есть качества, которые обеспечивают ему столь долгую жизнь. Хотя и сто лет назад, и в наше время дают его детям не так уж часто. «Надо иметь слишком великую или слишком ничтожную, мелкую душу, чтобы так играть жизнью и смертью!» (М. Ю. Лермонтов)

Посмотрим, кто и где из исторических личностей носил имя «Вадим».

Святой Вадим, Персидский (IV век — 376) — архимандрит, христианский святой, почитаемый в лике священномучеников. Память в Православной церкви совершается 9 (22) апреля.

Родился в IV веке в персидском городе Вифлапате. Смолоду был просвещён христианским учением. Оставил богатых и знатных родителей, ушёл из дома и поселился в небольшой обители за городом. Вскоре его подвижничество было замечено и он был рукоположён в пресвитеры. На некоторое время он удалился на пустынную гору и молился там в полном одиночестве, где был один раз удостоен увидеть Славу Божию, после чего вернулся в монастырь и там снова учил и проповедовал до самой смерти.

Правивший в то время в Персии царь Шапур (309—379) жестоко преследовал христиан: от его же гонений пострадали святые Симеон, Исакий и многие другие. Всего мучениками были признаны более 270 жертв Шапура, и память о всех них отмечается в день памяти священномученика Вадима.

Вадим Храбрый (Вадим Новгородский, Вадим Хоробрый, убит в 864 году) — предводитель новгородцев, восставших в 864 году против князя Рюрика.

Он упоминается в некоторых летописных сборниках XVI века, повествующих о смуте в Новгороде, возникшей вскоре по призвании варягов в 862 году. Между новгородцами оказалось много недовольных самовластием Рюрика и действиями его сородичей. Под предводительством Вадима Храброго вспыхнуло восстание в защиту утраченной вольности. Вадим был убит Рюриком, вместе с многими своими приверженцами. В изложении В. Н. Татищева Вадимом был местный словенский князь.

Существует также мнение о том, что имя Вадима восходит к дружинно-княжеской лексике, в которой оно могло означать воеводу, предводителя, вождя. Следовательно, столкновение Рюрика и Вадима можно рассматривать как конфликт двух дружинных группировок.

Казалось бы, что объединяет Персию и Древнюю Русь, персидский и старорусский язык? Оба языка имеют непосредственное отношение к индоевропейскому языку, в том числе к санскриту.

А причем здесь санскрит?  Но достаточно посмотреть на названия водоемов русского Севера, расшифрованных с помощь санскрита1 и приведенных в работе Гусевой Н.Р и Жарниковой С.В.[1], как этот вопрос отпадет.

Посмотрим, что же такое на санскрите Вад (Vad) и близкие к нему слова: vada, vadana (речь), vad, vádati (говорить, рассказывать), vadin (говорящий, знаток), pravedana (извещение), vadman, vaditar (говорящий), vida,  veda (знание),

Имя Вадин встречается довольно часто в Индии. В России есть фамилия Вадин. В Болгарии  села во Врачанской области, входящие в общину Оряхово,  носят названия Горни-Вадин и Долни-Вадин.

Что же в других языках?

авестийском — древнейшем из сохранившихся в письменной записи иранских языков — vaeda (ведать), vad (знать), vadha (знание, информация),

 

шведском vet (разум),

датском vid (разум),

готском wait (я знаю),

готском и немецком weis (мудрый),

шведском и датском vis (мудрый),

 

литовском veizdim (я вижу),

славянском взор, взирать, вещий — близко словам ведать, весть, видеть .

 

старофризском и староверхненемецком wis (мудрый),

старофризском и старонорвежском wit (разум),

староверхненемецком wizzi (разум),

древневерхненемецком wizzan (знать),

английском wise (мудрый), wit (разум, знать),

староанглийском witan, wietan (знать), seon, sion (смотреть),

древнеанглийском vyijt, wyis (мудрый),

латинском vision (взгляд, смотреть), visa (то, что я видел) и videre (видеть) [2].

 

Таким образом, имя «Вадим»  есть  санскритское vadin (говорящий, знаток), только с учетом литовского veizdim (я вижу), в котором «n» стало «m».

Таким именем родители могли назвать своего сына.

 

 

1. Гусева Н.Р., Жарникова С.В. Опыт расшифровки через санскрит названий водоемов русского Севера

2. Сергей Дарда «Пояс мира»

 

Примечание.

1.Некоторые названия водоемов и их расшифровка через санскрит

 

Северно-русские
гиномы

Санскрит

Значение и транслит.
русскими буквами

Транскрипция
латиницей

р. Алака
(Лодейнопольскии уезд
Олонецкой губернии)

Алака
(река в Индии;
завиток)

alaka

р. Анила
(Усть-Сысольский уезд
Вологодской губ.)

анила
(ветер; синий)

anila

р. Важа
(Усть-Сысольский уезд
Вологодской губ.)
р. Важа
(Олонецкая губ.)
р. Важа
(Каргопольский уезд
Архангельской губ.)
р. Важка
(там же)
р. Важка
(Яренский уезд
Вологодской губ.)

ваджа
(быстрота; вода)

vāja

р. Вала
(приток р. Вятки)
р. Валга
(Кадниковский уезд
Вологодской губ.)

вал
(быстро идти)

val

р. Вапра
(Устюгский уезд Вологодской губ.)

вапра
(берег, откос)

vapra

оз. Вара
(Олонецкая губ.)

вар
(вода)

vär

р. Варда
(Пинежский уезд Архангельской губ.)

р. Варида
(Вельский уезд Вологодской губ.)

варда
(дающий воду)

värda

р. Варжа
(Усть-Сысольский уезд
Вологодской губ.)

варджа
(свободный)

varja

р. Вашка
(Мезенский уезд Архангельской губ.)

р. Ватка
(Онежский уезд Архангельской губ.)

р. Вашка
(Кирилловский уезд Новгородской губ.)

р. Вашка
(Яренский уезд Вологодской губ.)

р. Вашка
(п-ов Канин Нос)

оз. Вашкозеро
(Кемский уезд Архангельской губ.)

ваш
(звучать)

ваша
(шум воды)

р. Вега
(приток р. Онеги)

вега
(поток)

vega

р. Вель
(Кадниковский уезд Вологодской губ.)

р. Вель
(Вельский уезд Вологодской губ.)

р. Вель
(Печорский уезд Архангельской губ.)

вел
(двигаться)

вела
(берег)

vel


velä

р. Гавиньга
(Кирилловский уезд Вологодской губ.)

гавини
(стадо коров)

gavinï

р. Гавяна
(Усть-Сысольский уезд Вологодской губ.)

р. Гавиша
(Вельский уезд Вологодской губ.)

гавиша
(жаждущий коров)

gavïsha

р. Гар
(Усть-Сысольский уезд
Вологодской губ.)

гара
(напиток)

gara

р. Гуда
(Усть-Сысольский уезд Вологодской губ.)

гуда
(канал изливания)

guda

р. Дан
(Усть-Сысольский уезд Вологодской губ.)

дану
(река, по Ригведе)

danu

р. Девяка
(Грязовецкий уезд Вологодской губ.)

девика
(богиня)

Девика
(река в Древней Индии)

devïka

р. Джаля
(Усть-Сысольский уезд Вологодской губ.)

джаля
(вода)

jala

р. Индега
(Печорский уезд)

р. Индига
(Мурманский уезд)

р. Индига
(Меленский уезд)

р. Индоманка
(Кирилловский уезд)

р. Индога
(Тотемский уезд)

р. Инд

 

р. Ира
(Усть-Сысольский уезд)

ира
(вода)

irä

р. Каваса
(Вельский уезд)

каваш
(звучный)

kavash

р. Кайласа
(исток р. Пинеги)

Кайласа
(гора в Гималаях)

kailäsa

р. Какша
(Никольский уезд)

какша
(скрытое место)

kaksha

р. Кама
(приток Волги)
р. Камавелица
(Тотемский уезд)
р. Камчуга
(Тотемский уезд)
оз. Камозеро
(Кемский уезд)
оз. Камозеро
(Кирилловский уезд)

кама
(желание)

kama

р. Кала
(Вельский уезд)

кала
(темный)

käla

р. Калия
(Пинежский уезд)

Калия
(имя водного змея)

käliya

р. Кула
(Тотемский уезд)

р. Кула
(Вельский уезд)

р. Кулой
(Холмогорский уезд)

р. Кулой
(Пинежский уезд)

р. Кулать
(Тотемский уезд)

кула
(берег; пруд)

küla

р. Кунжа
(Кадниковский уезд)

кунджа
(звучный)

кундж
(бормотать)

kujä

kuj

р. Куша
(Усть-Сысольский уезд)

р. Куша
(Печорский уезд)

р. Кша
(Онежский уезд)

p. Кушерак
(Онежский уезд)

р. Кушеваровка
(Великоустюжский уезд)

р. Кушеванда
(Никольский уезд)

оз. Куш
(Олонецкий уезд)

куша
(вид осоки)

kusha

р. Лагман
(Щенкурский уезд)

лаг
(вливаться; в Афганистане есть река Лагман)

lag

р. Лала
(Сольвычегодский уезд)

р. Лала
(Устюжский уезд)

р. Лала
(Никольский уезд)

р. Ляла
(Печорский уезд)

р. Ляла
(Архангельский уезд)

лал
(играть)

lal

р. Лакшма
(Каргопольский уезд)

Лакшми
(богиня красоты, богатства)

lakshmï

р. Лакшма
(Устюжский уезд)

Лакшмана
(имя героя — «отмеченный удачей»)

lakshmaa

р. Мандера
(Кижский погост)

Манди
(река в Пакистане)

мандара
(тихий)

mandara

р. Мана
(Мурманский уезд)

р. Мана
(Вельский уезд)

ман
(бормотать)

ma

р. Мурташ
(Вельский уезд)

мурта
(воплощенный)

murta

р. Павана
(Пинежский уезд)

р. Павна
(Онежский уезд)

павана
(очищающий)

pavana

р. Падма
(сев. Прионежье)

р. Падма
(вторая, там же)

оз. Падма
(там же)

р. Падома
(Вельский уезд)

р. Пидьма
(Кирилловский уезд)

падма
(кувшинка, лотос)

padma

р. Пурная
(Вельский уезд)

р. Пурная
(Усть-Сысольский уезд)

оз. Пурно
(Олонецкий уезд)

оз. Пурное
(Ладейнопольский уезд)

пурна
(полный; река в Южной Индии)

püra

оз. Панка
(Тотемский уезд)

пана
(напиток)

рänа

р. Пинега
(Вельский уезд)

р. Пинега
(Пинежский уезд)

р. Пинежка
(Шенкурский уезд)

р. Пия
(там же)

p. Пуя
(там же)

р. Пияла
(Каргопольский уезд)

р. Пия
(Онежский уезд)

пи, па
(пить)

pi, pä

р. Рана
(Сольвычегодский уезд)

ран
(звучать; радоваться)

ran

р. Рогна
(Вельский уезд)

рогагхна
(целительный)

rogaghna

р. Рип
(Никольский уезд)

р. Рипинка
(Устюжский уезд)

рипх
(рокотать)

riph

р. Рокса
(Кижский погост)

р. Раксошка
(Онежский уезд)

оз. Раксомское
(Онежский уезд)

ракша
(защита)

raksha

р. Рудака
(Сольвычегодский уезд)

р. Рудея
(Олонецкая губ.)

руд
(рыдать)

rud

ручей Сагарев
(Кижский погост)

сагара
(море)

sagara

р. Сара
(Каликовский уезд)

cap
(течь)

sar

р. Сара
(Ладейнопольский уезд)

р. Сара
(Белозерский уезд)

р. Сарова
(Пинежский уезд)

оз. Сарозеро
(Ладейнопольский уезд)

сара
(вода, жидкость)

sara

р. Сарга
(Ладейнопольский уезд)

p. Copra
(Шенкурский уезд)

оз. Саргинское
(Ладейнопольский уезд)

сарга
(течение, изливание)

sarga

р. Сарба
(Ладейнопольский уезд)

сарб
(двигаться)

sarb

оз. Сарба
(Ладейнопольский уезд)

сарпа
(змея)

sarpa

р. Секура
(Сольвычегодский уезд)

сека
(жидкость, изливание)

seka

р. Синдош
(Вологодский уезд)

Синд, Инд
(река в Индии)

 

р. Синдошка
(там же)

оз. Синдор
(Усть-Сысольский уезд)

синдху
(река, поток)

sindhu

р. Сираж
(Вельский уезд)

сира
(поток)

sirä

р. Ситка
(Кирилловский уезд)

оз. Ситское
(там же)

оз. Ситково
(Грязовецкий уезд)

р. Ситъ
(Кадниковский уезд)

сита
(светлый)

sita

р. Сухона
(Вологодская губ.)

сукха
(процветание)

sukha

р. Сура
(Пинежский уезд)

су
(течь)

su

р. Сюра
(там же)

р. Суран
(Усть-Сысольский уезд)

р. Суровка
(Вологодский уезд)

сура
(текущий; вода)

surä

оз. Свар
(Кирилловский уезд)

свар
(сверкать)

svar

р. Тавт
(Кадниковский уезд)

р. Тавта
(Тотемский уезд)

тават
(столь обильный)

tävat

р. Тара
(Вельский уезд)

р. Тар
(Шенкурский уезд)

р. Тарна
(там же)

р. Тарка
(Мурманский уезд)

р. Тарнога
(Тотемский уезд)

р. Тарта
(там же)

р. Тора
(Никольский уезд)

тара
(ясный, громкий)

tära

р. Тикена
(Тотемский уезд)

тик
(идти, течь)

tik

р. Ура
(сев. Прионежье)

урас
(лучший)

uras

оз. Ура
(там же)

уру
(широкий)

uru

p. Ура
(Пинежский уезд)

р. Урья
(Череповецкий уезд)

оз. Урозеро
(Белозерский уезд)

оз. Урозеро
(Ладейнопольский уезд)

Ури
(река в Древней Индии)

urï

р. Удора
(Мезенский уезд)

р. Удора
(Яренский уезд)

удара
(прекрасный)

udära

оз. Харас
(Белозерский уезд)

харас
(глоток, напиток)

haras

оз. Шива
(Олонецкая губ.)

шива
(добрый; вода)

iva

р. Шона
(Никольский уезд)

Шона
(река в Индии)

sona

 

 

Вадим Татур