Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Как звук ночной в лесу глухом.
Оно на памятном листке
Оставит мертвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.
Что в нем? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я…
А.С. Пушкин
Уже после школы я заинтересовался смыслом своего имени. Мое юношеское восприятие давало мне различные варианты: и сокращенное от вадить миром, и водить мир, т.е. вести за собой мир. Это тещило самолюбие. Я думал так же, что мое имя – некоторая вариация древнерусского имени Владимир. И какое же мое было удивление, когда я узнал, что имя «Вадим» произошло, якобы, от древнерусского слова вадити, что значит обвинять, клеветать, сеять смуту. Потом, добрые люди, этим скороспелым лингвистам объяснили, что это имя двухкоренное, при этом слово «вадить» имеет значение не «спорить», а «влечь, привлекать, манить». Данный корень, по их мнению, сохранился в русских словах «поВАДиться, приВАДА» и других. Второй корень — это «има, имати», означающий «обладание, имение, иметь».
Просто поразительно лингвистическое слабоумие тех, кто предполагае, что мать или отец назовут своего сына «клеветником». Они, конечно, могу сказать, что это – прозвище. Но это имя встречается в Персии, о чем я скажу ниже. Поэтому некоторые считают его персидским.
И кочует из издания в издание чье-то псевдолингвистическое толкование имени Вадим. Даже в словаре древнерусских имен на Грамота.ру это есть. Логика этих «лингвистов» примитивна: имя встречается у славян, наиболее близкое по звучанию слово вадити , следовательно и имя означает то, что это слово. А если оно встречается в Персии, то там ведь могли быть славяне. Вот и все объяснение. И никто не возражает, а ведь такой перевод – оскорбление.
Вместе с тем, и с этим все согласны, о происхождении имени «Вадим» не существует какого-то сложившегося мнения. Пока только большинство сошлось в одном: Вадим — мужское русское личное имя древнерусского происхождения, от которого образуются отчества: Вадимович, Вадимовна; в разговорном языке – Вадимыч, а производные: Вадимка; Дима; Вадя; Вадиша; Вадюша.
Предположительно, этому имени около 2500 лет. Такой историей могут похвастаться далеко не все имена. Это означает, что у него есть качества, которые обеспечивают ему столь долгую жизнь. Хотя и сто лет назад, и в наше время дают его детям не так уж часто. «Надо иметь слишком великую или слишком ничтожную, мелкую душу, чтобы так играть жизнью и смертью!» (М. Ю. Лермонтов)
Посмотрим, кто и где из исторических личностей носил имя «Вадим».
Святой Вадим, Персидский (IV век — 376) — архимандрит, христианский святой, почитаемый в лике священномучеников. Память в Православной церкви совершается 9 (22) апреля.
Родился в IV веке в персидском городе Вифлапате. Смолоду был просвещён христианским учением. Оставил богатых и знатных родителей, ушёл из дома и поселился в небольшой обители за городом. Вскоре его подвижничество было замечено и он был рукоположён в пресвитеры. На некоторое время он удалился на пустынную гору и молился там в полном одиночестве, где был один раз удостоен увидеть Славу Божию, после чего вернулся в монастырь и там снова учил и проповедовал до самой смерти.
Правивший в то время в Персии царь Шапур (309—379) жестоко преследовал христиан: от его же гонений пострадали святые Симеон, Исакий и многие другие. Всего мучениками были признаны более 270 жертв Шапура, и память о всех них отмечается в день памяти священномученика Вадима.
Вадим Храбрый (Вадим Новгородский, Вадим Хоробрый, убит в 864 году) — предводитель новгородцев, восставших в 864 году против князя Рюрика.
Он упоминается в некоторых летописных сборниках XVI века, повествующих о смуте в Новгороде, возникшей вскоре по призвании варягов в 862 году. Между новгородцами оказалось много недовольных самовластием Рюрика и действиями его сородичей. Под предводительством Вадима Храброго вспыхнуло восстание в защиту утраченной вольности. Вадим был убит Рюриком, вместе с многими своими приверженцами. В изложении В. Н. Татищева Вадимом был местный словенский князь.
Существует также мнение о том, что имя Вадима восходит к дружинно-княжеской лексике, в которой оно могло означать воеводу, предводителя, вождя. Следовательно, столкновение Рюрика и Вадима можно рассматривать как конфликт двух дружинных группировок.
Казалось бы, что объединяет Персию и Древнюю Русь, персидский и старорусский язык? Оба языка имеют непосредственное отношение к индоевропейскому языку, в том числе к санскриту.
А причем здесь санскрит? Но достаточно посмотреть на названия водоемов русского Севера, расшифрованных с помощь санскрита1 и приведенных в работе Гусевой Н.Р и Жарниковой С.В.[1], как этот вопрос отпадет.
Посмотрим, что же такое на санскрите Вад (Vad) и близкие к нему слова: vada, vadana (речь), vad, vádati (говорить, рассказывать), vadin (говорящий, знаток), pravedana (извещение), vadman, vaditar (говорящий), vida, veda (знание),
Имя Вадин встречается довольно часто в Индии. В России есть фамилия Вадин. В Болгарии села во Врачанской области, входящие в общину Оряхово, носят названия Горни-Вадин и Долни-Вадин.
Что же в других языках?
авестийском — древнейшем из сохранившихся в письменной записи иранских языков — vaeda (ведать), vad (знать), vadha (знание, информация),
шведском vet (разум),
датском vid (разум),
готском wait (я знаю),
готском и немецком weis (мудрый),
шведском и датском vis (мудрый),
литовском veizdim (я вижу),
славянском взор, взирать, вещий — близко словам ведать, весть, видеть .
старофризском и староверхненемецком wis (мудрый),
старофризском и старонорвежском wit (разум),
староверхненемецком wizzi (разум),
древневерхненемецком wizzan (знать),
английском wise (мудрый), wit (разум, знать),
староанглийском witan, wietan (знать), seon, sion (смотреть),
древнеанглийском vyijt, wyis (мудрый),
латинском vision (взгляд, смотреть), visa (то, что я видел) и videre (видеть) [2].
Таким образом, имя «Вадим» есть санскритское vadin (говорящий, знаток), только с учетом литовского veizdim (я вижу), в котором «n» стало «m».
Таким именем родители могли назвать своего сына.
1. Гусева Н.Р., Жарникова С.В. Опыт расшифровки через санскрит названий водоемов русского Севера
2. Сергей Дарда «Пояс мира»
Примечание.
1.Некоторые названия водоемов и их расшифровка через санскрит
Северно-русские |
Санскрит |
|
Значение и транслит. |
Транскрипция |
|
р. Алака |
Алака |
alaka |
р. Анила |
анила |
anila |
р. Важа |
ваджа |
vāja |
р. Вала |
вал |
val |
р. Вапра |
вапра |
vapra |
оз. Вара |
вар |
vär |
р. Варда р. Варида |
варда |
värda |
р. Варжа |
варджа |
varja |
р. Вашка р. Ватка р. Вашка р. Вашка р. Вашка оз. Вашкозеро |
ваш ваша |
vä |
р. Вега |
вега |
vega |
р. Вель р. Вель р. Вель |
вел вела |
vel
|
р. Гавиньга |
гавини |
gavinï |
р. Гавяна р. Гавиша |
гавиша |
gavïsha |
р. Гар |
гара |
gara |
р. Гуда |
гуда |
guda |
р. Дан |
дану |
danu |
р. Девяка |
девика Девика |
devïka |
р. Джаля |
джаля |
jala |
р. Индега р. Индига р. Индига р. Индоманка р. Индога |
р. Инд |
|
р. Ира |
ира |
irä |
р. Каваса |
каваш |
kavash |
р. Кайласа |
Кайласа |
kailäsa |
р. Какша |
какша |
kaksha |
р. Кама |
кама |
kama |
р. Кала |
кала |
käla |
р. Калия |
Калия |
käliya |
р. Кула р. Кула р. Кулой р. Кулой р. Кулать |
кула |
küla |
р. Кунжа |
кунджа кундж |
kujä kuj |
р. Куша р. Куша р. Кша p. Кушерак р. Кушеваровка р. Кушеванда оз. Куш |
куша |
kusha |
р. Лагман |
лаг |
lag |
р. Лала р. Лала р. Лала р. Ляла р. Ляла |
лал |
lal |
р. Лакшма |
Лакшми |
lakshmï |
р. Лакшма |
Лакшмана |
lakshmaa |
р. Мандера |
Манди мандара |
mandara |
р. Мана р. Мана |
ман |
ma |
р. Мурташ |
мурта |
murta |
р. Павана р. Павна |
павана |
pavana |
р. Падма р. Падма оз. Падма р. Падома р. Пидьма |
падма |
padma |
р. Пурная р. Пурная оз. Пурно оз. Пурное |
пурна |
püra |
оз. Панка |
пана |
рänа |
р. Пинега р. Пинега р. Пинежка р. Пия p. Пуя р. Пияла р. Пия |
пи, па |
pi, pä |
р. Рана |
ран |
ran |
р. Рогна |
рогагхна |
rogaghna |
р. Рип р. Рипинка |
рипх |
riph |
р. Рокса р. Раксошка оз. Раксомское |
ракша |
raksha |
р. Рудака р. Рудея |
руд |
rud |
ручей Сагарев |
сагара |
sagara |
р. Сара |
cap |
sar |
р. Сара р. Сара р. Сарова оз. Сарозеро |
сара |
sara |
р. Сарга p. Copra оз. Саргинское |
сарга |
sarga |
р. Сарба |
сарб |
sarb |
оз. Сарба |
сарпа |
sarpa |
р. Секура |
сека |
seka |
р. Синдош |
Синд, Инд |
|
р. Синдошка оз. Синдор |
синдху |
sindhu |
р. Сираж |
сира |
sirä |
р. Ситка оз. Ситское оз. Ситково р. Ситъ |
сита |
sita |
р. Сухона |
сукха |
sukha |
р. Сура |
су |
su |
р. Сюра р. Суран р. Суровка |
сура |
surä |
оз. Свар |
свар |
svar |
р. Тавт р. Тавта |
тават |
tävat |
р. Тара р. Тар р. Тарна р. Тарка р. Тарнога р. Тарта р. Тора |
тара |
tära |
р. Тикена |
тик |
tik |
р. Ура |
урас |
uras |
оз. Ура |
уру |
uru |
p. Ура р. Урья оз. Урозеро оз. Урозеро |
Ури |
urï |
р. Удора р. Удора |
удара |
udära |
оз. Харас |
харас |
haras |
оз. Шива |
шива |
iva |
р. Шона |
Шона |
sona |
Вадим Татур